segunda-feira, 30 de maio de 2011

ESTUDO TEXTO GREGO - JOÃO 21,15-17

 Neste texto Jesus pergunta a Pedro se ele lhe ama no amor Divino (Agape), mas Pedro responde a Jesus que lhe ama no amor fraternal ou de irmão(Philéo), então no final Jesus pergunta a Pedro "então tu me amas no amor fraternal (Phileo)?" então Pedro se entristece e quase chorando diz que amava Jesus no amor Phileo.
João 21.15-17
Depois de terem comido, perguntou Jesus a Simão Pedro: Simão, filho de João, amas-me mais do que estes outros? Ele respondeu: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Ele lhe disse: Apascenta os meus cordeiros.
Tornou a perguntar-lhe pela segunda vez: Simão, filho de João, tu me amas? Ele lhe respondeu: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Pastoreia as minhas ovelhas.
Pela terceira vez Jesus lhe perguntou: Simão, filho de João, tu me amas? Pedro entristeceu-se por ele lhe ter dito, pela terceira vez: Tu me amas? E respondeu-lhe: Senhor, tu sabes todas as coisas, tu sabes que eu te amo. Jesus lhe disse: Apascenta as minhas ovelhas.

οτε ουν ηριστησαν λεγει τω σιμωνι πετρω ο ιησους σιμων ιωνα αγαπας με πλειον τουτων λεγει αυτω ναι κυριε συ οιδας οτι φιλω σε λεγει αυτω βοσκε τα αρνια μου
λεγει αυτω παλιν δευτερον σιμων ιωνα αγαπας με λεγει αυτω ναι κυριε συ οιδας οτι φιλω σε λεγει αυτω ποιμαινε τα προβατα μου
λεγει αυτω το τριτον σιμων ιωνα φιλεις με ελυπηθη ο πετρος οτι ειπεν αυτω το τριτον φιλεις με και ειπεν αυτω κυριε συ παντα οιδας συ γινωσκεις οτι φιλω σε λεγει αυτω ο ιησους βοσκε τα προβατα μου

ἀγαπάω,v  \{ag-ap-ah'-o}1) of persons  1a) to welcome, to entertain, to be fond of, to love dearly  2) of things  2a) to be well pleased, to be contented at or with a thing 
φιλέω,v  \{fil-eh'-o}1) to love   1a) to approve of   1b) to like   1c) sanction   1d) to treat affectionately or kindly, to welcome, befriend   2) to show signs of love   2a) to kiss   3) to be fond of doing   3a) be wont, use to do  
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Outras passagens com a palavra: "Agape".
1Co 13.1
Ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς ἠχῶν κύμβαλον ἀλαλάζον.
Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine. 1 Coríntios 13:1
Col 1.13
ὃς ἐρρύσατο ἡμᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους καὶ μετέστησεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ,
Ele nos libertou do império das trevas e nos transportou para o reino do Filho do seu amor, Colossenses 1:


Autor: Pastor Charles Maciel Vieira

Nenhum comentário:

Postar um comentário